PS: Из перевода в перевод кочует мозолящая глаз ошибка: у составного лука в английской версии АСС 3 а не 1 как в переводе. У короткого АСС 1 а не 2 у обычного 2 а не 3
Если дело за пунктом 1, готов скинуться на покупку Basic Set в pdf. По второму... ну что ж, это в большей степени от них зависит. Но могу сказать, что редактор FAQ у них из Киева.
Тоже готов купить, хотя сначало надо цену узнать. ЗЫ Забавно я работаю в типографии)
Круто! ГУРПС на русском официальный - был бы гуд. Очень. Какую помощь оказать - готов точно.Лицензия на издательское дело у нас есть.
Из перевода в перевод кочует мозолящая глаз ошибка: у составного лука в английской версии АСС 3 а не 1 как в переводе. У короткого АСС 1 а не 2 у обычного 2 а не 3
захотелось сесть за ГУРПС
Увы, у SJ Games чёткая и принципиальная позиция: все разговоры о локализации своих игр они ведут только с издательствами. Но не с частными лицами.
Исправил. Спасибо!
В принципе это правильно и логично с их стороны, но откуда дровишки? Есть опыт обращения?
Для этого мы и стараемся. Даёшь систему в массы!Щейчас еще переведем серию Dungeon Fantasy и тогда вообще трепещи DnD
Желательно перезалить исправленную версию. Мне так кажется. А ещё можно добавить что-то типо файла, в котором будут перечисленны внесённые исправления. Это будет удобно для тех, кто пользуется только русской версией. Будет сразу видно, насколько важен "патч" и что он правит.
Ну раз есть лиценция попробуй с этой точки зрения написать им сам, может более детально согласятся рассмотреть твоё предложение, а не сразу завернут, как наше "фанатсткое".
Пиши Kromm'у, он главный по GURPS.
Вот что нашёл:http://e23.sjgames.com/writing.html
Может быть стоит выкладывать обе части в одном файле (15мб примерно)?
Не совсем понял, а как Боевые карточки использовать? Просто как шпаргалки что ли?