Здравствуйте, Гость

Автор Тема: У кого есть переводы старых редакций?  (Прочитано 2948 раз)

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Отважно сражаюсь с переводом правил по конвертации старых редакций ДнД в 5-ю редакцию! Может ли кто поделиться переводами первой и второй редакций, чтобы я мог использовать существующие термины? Не хочется изобретать свой перевод magic-user`а первой редакции, если он уже есть!

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #1 : Апреля 27, 2018, 18:42 »
Отважно сражаюсь с переводом правил по конвертации старых редакций ДнД в 5-ю редакцию! Может ли кто поделиться переводами первой и второй редакций, чтобы я мог использовать существующие термины? Не хочется изобретать свой перевод magic-user`а первой редакции, если он уже есть!
А что, существует официальный перевод первой редакции, чтобы из него тягать термины?

Fighter-man обычно переводится как "Воитель", а Magic-user как "Чародей". Хотя это и приблизительно.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #2 : Апреля 28, 2018, 10:20 »
Не официальный, конечно, но хотя бы наиболее часто используемый!)

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #3 : Апреля 28, 2018, 14:18 »
Что такое первая и вторая редакция.
Ты имеешь в виду AD&D1 и AD&D2 или D&D1?

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #4 : Апреля 28, 2018, 14:23 »
Ты имеешь в виду AD&D1 и AD&D2 или D&D1?
Что такое D&D1? Ты имеешь в виду LBB, Холмса, B/X, BECMI или RC?

Оффлайн Azalin Rex

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 638
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #5 : Апреля 28, 2018, 15:03 »
Не официальный, конечно, но хотя бы наиболее часто используемый!)
Эту редакцию не используют часто.

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #6 : Апреля 29, 2018, 10:28 »
Что такое D&D1? Ты имеешь в виду LBB, Холмса, B/X, BECMI или RC?
Это был мой второй вопрос.

Оффлайн Twilight_Sparkle

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 128
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #7 : Апреля 29, 2018, 15:37 »
Что такое D&D1? Ты имеешь в виду LBB, Холмса, B/X, BECMI или RC?

Я думаю автор будет рад переводам всех этих отличный изданий.
Да и я был бы рад с ними ознакомится.

Оффлайн HRGiger

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 317
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #8 : Апреля 29, 2018, 21:15 »
Однд переведенный есть. Аднд1 рчень похож на аднд2. Аднд2 аж несколько переводов есть, один другого краше))
Бднд очень похожи друг на друга целыми абзацами

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #9 : Апреля 29, 2018, 22:00 »
Однд переведенный есть. Аднд1 рчень похож на аднд2. Аднд2 аж несколько переводов есть, один другого краше))
Бднд очень похожи друг на друга целыми абзацами
Фигня этот ваш oD&D. Касательно пользователя магии надо просто понимать, чего мы хотим: донести до читателя ту простую мысль, что фэнтези как привычный нам жанр возникло в середине 1980-х именно как следствие ролевых игр, или просто играть здесь и сейчас, не заморачиваясь всей этой чисто академической информацией.

И вообще, все это делается не так - Истеру надо просто-напросто отыскать ЗлуюКошку, а потом сообразить на двоих, не впутывая в это широкую общественность, потому что ничего хорошего из этого впутывания не выйдет.

Да, все вышеизложенное - это мое мизантропное мнение.


PS У меня есть перевод трех брошюрок oD&D и монстров из Базового набора D&D BECMI. Отдельных монстров для AD&D переводила ЗлаяКошка.
« Последнее редактирование: Апреля 29, 2018, 22:04 от Дрого »

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #10 : Апреля 30, 2018, 05:04 »
Я думаю автор будет рад переводам всех этих отличный изданий.
Да и я был бы рад с ними ознакомится.
Оригинальные репринты можно купить на DM's Guild.

Я так, на всякий случай.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #11 : Мая 01, 2018, 09:07 »
Что такое первая и вторая редакция.
Ты имеешь в виду AD&D1 и AD&D2 или D&D1?

Первая редакция - это то, где wizard`a называют magic-user. Вторая - где его называют mage.

Эту редакцию не используют часто.

Окай, наиболее часто используемый среди тех, кто использует эти редакции, так понятнее?)

И вообще, все это делается не так - Истеру надо просто-напросто отыскать ЗлуюКошку, а потом сообразить на двоих, не впутывая в это широкую общественность, потому что ничего хорошего из этого впутывания не выйдет.

Да где ж её найти, если на этом форуме её давно не видно? о_О

PS У меня есть перевод трех брошюрок oD&D и монстров из Базового набора D&D BECMI. Отдельных монстров для AD&D переводила ЗлаяКошка.

А можно ознакомиться с переводом этих брошюр?


Цирк

  • Гость
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #12 : Мая 01, 2018, 09:17 »
Первая редакция - это то, где wizard`a называют magic-user. Вторая - где его называют mage.

Кхм.

Краткая история редакций D&D

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #13 : Мая 01, 2018, 14:21 »
Попробуйте эту ссылку http://www.spacefarer.ho.ua/Others/D&D.RAR
Если не будет работать, я что-нибудь придумаю.

Оффлайн Вантала

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 704
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #14 : Мая 01, 2018, 14:59 »
Цитировать
Geas (Шестеренка): Заклинание заставляет жертву выполнить некую задачу (по желанию пользователя магии, вставившего эту «шестеренку»). Результатом любой попытки уклониться от выполнения задачи будет слабость, а полное игнорирование «шестеренки» приводит к смерти. Рефери должен аккуратно судить вставление «шестеренки» и последующее поведение осчастливленного индивида. Продолжительность: пока не выполнит задачу. Расстояние: 3’’.

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #15 : Мая 01, 2018, 15:45 »

Перевод был бы неплох в sci-fi с магией.

Оффлайн HRGiger

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 317
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #16 : Мая 01, 2018, 18:36 »
Если бы была действительно каноническая бднд, то был бы смысл ее перевести. Но рулез циклопедия вряд ли на нее тянет, а остальные не сильно-то и самодостаточные. В отличии от аднд. А аднд2 переведен.
Это все имхо конечно же

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #17 : Мая 01, 2018, 19:13 »
Если бы была действительно каноническая бднд, то был бы смысл ее перевести. Но рулез циклопедия вряд ли на нее тянет, а остальные не сильно-то и самодостаточные. В отличии от аднд. А аднд2 переведен.
Это все имхо конечно же
Базовый набор из BECMI переводили, правда, не знаю, насколько и где этот перевод сейчас. И вообще, все это суета и ловля ветра.

Короче, человеку нужна общепринятая терминология - так ее нет! Для D&D BECMI/RC потому что, что никто толком не перевел, а для AD&D2 - потому что наоборот, минимум четыре перевода PHB (но переводов DMG уже значительно меньше, а с прочими книгами серий DMGR и PHBR все намного печальнее. Или веселее. Плюс там еще была куча книг, приравненных к правилам и источникам, та же рунная магия в переводе мр. Гаррета).

Оффлайн Luthien

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 129
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #18 : Мая 02, 2018, 20:25 »

Как же мне больно. Какой ублюдок перевёл Гейсы (келтские клятвы-табу, см. Википедия) как шестерёнки? Это чёртов стимпанк?

Оффлайн Вантала

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 704
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #19 : Мая 02, 2018, 20:31 »
Ну, я для интереса скачал перевод, ссылку на который дал Дрого. На "шестовом оружии" (древковом) и "флягах с нефтью" (маслом) разбил себе лицо ладонью, на "шестерёнках" и "посыле на" (в оригинале, если что, был клирический аналог Гейса - Quest) проорал. В оправдание автора перевода - он был выполнен 11 лет назад, и автор сам признаётся, что сейчас некоторые вещи выполнил бы иначе.

Оффлайн HRGiger

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 317
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #20 : Мая 03, 2018, 14:37 »
ой да ладно вам, там и при хорошем переводе "рефери" взгляд цепляет слишком сильно.
Ну и не сильно-то и нужно это всё. Есть слишком хорошие OSR издания сейчас, чтобы пользоваться совсем уж олдскулом. Ну и АДнД 1 и 2 хороши тоже, им и хаки не нужны никакие (имхо)
Но лучше всё равно в оригинале уж читать, если хочется к художественному замыслу прикоснуться

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #21 : Мая 03, 2018, 19:18 »
Вот Дрого меня понял абсолютно правильно: раз уж я начал тему с того, что пытаюсь перевести правила по конвертации старых редакций ДнД в 5-ю, то переводы старых редакций мне нужны только для того, чтобы среди тех 3.5 олдфагов, игравших в 1-ю редакцию, те 0.35 олдфагов, пожелавших конвертировать любимые модули в 5-ю редакцию узнали бы термины, которые они некогда использовали, только и всего! И если общеупотребительной терминологии нету, то... то буду использовать хоть какую-нибудь!)

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #22 : Мая 03, 2018, 20:20 »
Вообще, чтобы сохранить узнаваемость, достаточно просто давать после первого появления в скобках английский вариант.

Оффлайн HRGiger

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 317
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #23 : Мая 04, 2018, 00:10 »
И будет не только узнаваемость, но и совместимость.
Да и в общем при конвертации визарды сами советуют просто статлайны монстров менять, следя за балансом, да спасброски на скилчеки/новые спасброски заменять. А так вполне старые модули совместимы с 5кой

Оффлайн ArK

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 701
    • Просмотр профиля
Re: У кого есть переводы старых редакций?
« Ответ #24 : Августа 08, 2019, 09:48 »
Хотел бы освежить в памяти как играть шаманами и ассасинами, согласно их комплитам.

Были ли переводы?