Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Доброго времени суток!
Меня направили сюда, так что надеюсь на поддержку и помощь!
Создаю особую тему, так как вопросов будет много!
И с ходу - сразу два!
1. As Quenthel is a relatively good judge of the Spider Queen's will - то ли она судья воли, что как-то не звучит, то ли она хороша, судя по воле Королевы?
2. Watery dearh urge - способность одного монстра. Монстр этот живёт в воде и отравляет её, а способность заставляет его врагов вдруг пожелать нырнуть в эту воду. Таким образом, способность переводится как "Желание смерти от загрязнённой воды". Но как-то это не звучит, можете посоветовать что-то покороче и красивее?
Заранее спасибо!

Ссылка

Автор Тема: Вопросы по переводам  (Прочитано 252294 раз)

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1890 : Октября 06, 2020, 16:18 »
1. Я бы назвал чутьё дикаря или, внезапно, отходя от буквального, близость к природе.

2. Щит в боевом положении не просто держится рукой.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1891 : Октября 08, 2020, 13:00 »
Всем спасибо!

1. The frightened condition says “while the source of its fear is within line of sight.” Does that mean you have disadvantage on attack rolls and ability checks even if the source is invisible but you have a clear line to its space? No. If you can’t see something, it’s not within your line of sight. Speaking of “line of sight,” the game uses the English meaning of the term, which has no special meaning in the rules. - ?

2. For a wizard to cast a ritual spell contained in their spellbook, do they need to read from the book or use it as part of the ritual? No. As written, the rule doesn’t require you to read from the book. The narrative intent, however, is that the wizard is reading from their book, but the only mechanical requirement is that the wizard has the spell in their spellbook. - ?

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1892 : Октября 08, 2020, 17:37 »
1) даже если причина страха невидима, но до неё можно провести линию без преград.

2) Подразумевалось, конечно, что волшебник читает по книге, но единственное требование правил - чтобы у волшебника было заклинание в гримуаре.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1893 : Октября 10, 2020, 11:44 »
Спасибо!

1. Are natural weapons considered weapons? Things designated as weapons by the rules, including natural weapons, are indeed weapons. In contrast, unarmed strikes are not weapons. They are something you do with an unarmed part of your body. - ?

2. Misty step doesn’t say the caster can bring worn or carried equipment with them. Are they intended to leave everything, including their clothes, behind? No, the caster’s worn and carried equipment are intended to go with them.
Some teleportation effects do specify that you teleport with your gear; such specification is an example of a rule being needlessly fastidious, since no teleportation effect in the game assumes that you teleport without your clothes, just as the general movement rules don’t assume that you drop everything when you walk. - ?

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1894 : Октября 10, 2020, 13:00 »
1. Это что-то, что можно совершить безоружной частью тела.

2. Есть телепортационные эффекты, в описании которых сказано что ты переносишься со снаряжением; это пример излишней скрупулёзности в формулировках, потому что ни один эффект телепортации в игре не подразумевает перенос без одежды, как общие правила по перемещению не подразумевают, что ты теряешь всё, когда идёшь.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1895 : Октября 16, 2020, 12:12 »
Спасибо!

1. Can a creature under the effects of polymorph have other spell effects on them, or are those game statistics also replaced by the those of the beast form? Polymorph replaces only the target’s character sheet or stat block with the stat block of the chosen form. Other effects, such as other spells, still exist. - ?

2. If you want all those nearly divine NPCs out of way permanently, grant the lich-queen a near-infallible chance of success in killing them. If you`d like to have most or all of them still around when the invasion is over, imprison or distract them. - ?

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1896 : Октября 16, 2020, 13:58 »
1. Может ли существо под превращением сохранить эффекты навешенных на него заклинаний, или эти игровые характеристики тоже замещаются характеристиками звериного облика?

2. Если вы хотите навсегда вывести из игры этих почти божеств - NPC, дайте королеве-личу надёжный (буквально - почти гарантированный) шанс преуспеть в их убийстве. Если вы хотите чтобы большинство из них осталось после вторжения, пусть их заточат или временно отвлекут.

(По смыслу в первой фразе 2, видимо, "почти божественной мощи", "почти божественно могущественных". Я бы вообще сказал "полубожественных", но в FR это может быть слишком буквально).
« Последнее редактирование: Октября 16, 2020, 14:00 от Геометр Теней »

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1897 : Ноября 03, 2020, 13:04 »
Спасибо!

1. Throughout this process, the lich-queen never commits more of her forces than she believes (based on intelligence gathered by her spies) are required to achieve her goals. Huge legions of githyanki soldiers wait in reserve on the Astral Plane until this initial foray has succeeded. If this phase of the invasion goes very poorly, she sends some reinforcements, but she never sends more forces than she must until a githyanki kingdom is established on the world. - как бы это получше сформулировать?

2. While the githyanki armies are extending her reach, the lich-queeris most powerful agents pursue her specific goals, if she has any beyond the conquest of this world. (As noted above, such goals could include locating the divine corpse of the glthyanki's former patron, obliterating the purported tomb of Gith, or raiding mind flayer settlements deep underground.) - ?

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1898 : Ноября 03, 2020, 14:00 »
1. На этой стадии королева-лич никогда не посылает больше войск, чем, как ей кажется, нужно для достижения целей, опираясь на собранные её шпионами данные.

2. Как уже было сказано, это может включать поиск божественного трупа бывшего покровителя гитьянки, уничтожение предполагаемой могилы Гит или нападение на глубинные поселения иллитидов.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1899 : Ноября 13, 2020, 13:13 »
Спасибо!

1. Can a paladin use Divine Smite when they hit using an unarmed strike? No. Divine Smite isn’t intended to work with unarmed strikes.
Divine Smite does work with a melee weapon attack, and an unarmed strike can be used to make such an attack. But the text of Divine Smite also refers to the “weapon’s damage,” and an unarmed strike isn’t a weapon.
If a DM decides to override this rule, no imbalance is created. Tying Divine Smite to weapons was a thematic choice on our part—paladins being traditionally associated with weapons. It was not a game balance choice. - ?

2. Beyond the fun factor, a war offers you the opportunity to change the face of your campaign world, eliminating elements you might have been dissatisfied with and replacing them with new ones. - ?

Оффлайн Ariwch

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 512
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1900 : Ноября 13, 2020, 14:57 »
Спасибо!

1. Can a paladin use Divine Smite when they hit using an unarmed strike? No. Divine Smite isn’t intended to work with unarmed strikes.
Divine Smite does work with a melee weapon attack, and an unarmed strike can be used to make such an attack. But the text of Divine Smite also refers to the “weapon’s damage,” and an unarmed strike isn’t a weapon.
If a DM decides to override this rule, no imbalance is created. Tying Divine Smite to weapons was a thematic choice on our part—paladins being traditionally associated with weapons. It was not a game balance choice. - ?

2. Beyond the fun factor, a war offers you the opportunity to change the face of your campaign world, eliminating elements you might have been dissatisfied with and replacing them with new ones. - ?

1. Причина тому, что паладины не могут использовать смайт в бою без оружия не игровой баланс, а желание поддержать тему с нашей стороны, ведь паладины традиционно сражаются оружием. Если ГМ разрешит использовать смайт без оружия, баланс нарушен не будет.

2. Война дает вам возможность изменить игровой мир, удаляя элементы, которые вам не по нраву и заменяя их на другие.
« Последнее редактирование: Ноября 14, 2020, 10:30 от Ariwch »

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1901 : Ноября 14, 2020, 10:12 »
А второе место первого вопроса? о_О

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1902 : Ноября 14, 2020, 11:03 »
А они оба там. Первое выделение в тексте у Ariwch (заметьте, они разделены невыделенным "а") как раз и передаёт смысл второго выделенного куска исходного текста.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1903 : Января 14, 2021, 14:26 »
Всем спасибо!

1. You're running a Forgotten Realms campaign and you’re sick of the characters running to Elminster for help? Bad news for the players - the githyanki have arrived, and Elminster is at the top of their hit list. (As an added bonus, Elminster's demise ensures that the PCs will regard the invasion with appropriate gravity!) - ?

2. The lich-queen then opens the first gate in the southern reaches of the Daelands (Deepingdale or Arkhendale), or possibly in Sembia. Her forces of flying astral ships and dragon-riding knights can cross the Thunder Peaks or the Vast Swamp to attack Cormyr with relative ease. - ?

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1904 : Января 14, 2021, 15:06 »
1. Вы ведёте кампанию по Forgotten Realms и устали от того, что персонажи постоянно бегают за помощью к Эльминстеру? Плохие новости для игроков -- на сцену выходят гитьянки и Эльминстер в верхних строчках их расстрельного списка. (Дополнительный плюс в том, что кончина Эльминстера заставит игроков отнестись к вторжению с подобающей серьёзностью).

2. Затем королева-лич открывает первые врата в южной части Долин ([Deepingdale] или [Arkhendale]), либо, возможно, в Сембии. Её силы, состоящие из летающих астральных кораблей и рыцарей верхом на драконах могут относительно легко пересечь [Thunder Peaks] или [Vast Swamp], чтобы атаковать Кормир.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1905 : Января 15, 2021, 15:32 »
Спасибо!

1.  You're playing in Greyhawk and the Theocracy of the Pale has always bugged you? Let the githyanki wipe it from the face of Oerth. Then you can replace it with whatever suits your fancy-perhaps an oppressive nation ruled by githyanki, or a strong rebel force that moved into the power vacuum left by the Theocracy’s fall. - ?

Кстати говоря, что это за теократия, кто-то знает? Её название что-то означает?

2. From there, the githyanki spread simultaneously in both directions around the Sea of Fallen Stars, into Sembia and the Dragon Coast. Once they conquer the Vilhon Reach, they can expand westward into the relatively wild Western Heartlands, and from there northward to the Silver Marches. From Sembia, their expansion should progress more slowly up through the Dalelands to the Moonsea, then Into the Cold Lands and the Unapproachable Fast. - ?

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1906 : Января 15, 2021, 19:26 »
1.  You're playing in Greyhawk and the Theocracy of the Pale has always bugged you? Let the githyanki wipe it from the face of Oerth. Then you can replace it with whatever suits your fancy-perhaps an oppressive nation ruled by githyanki, or a strong rebel force that moved into the power vacuum left by the Theocracy’s fall.
Играете по сеттингу Грейхок и вас всегда раздражала [Теократия Пейля]? Пусть гитьянки сотрут её с лица Оэрта. Тогда вы сможете заменить её чем угодно по собственному вкусу -- будь то тирания под управлением гитьянки или мощное повстанческое движение, которое поспешило заполнить вакуум власти после падения Теократии.

Цитировать
Кстати говоря, что это за теократия, кто-то знает? Её название что-то означает?
Theocracy of the Pale - теократическое государство, власть в котором принадлежит культу Фольтуса (кажется, в поздних редакциях заменили на Пелора, я не слежу). Расположено к северу от Великого Королевства. вероятно, является одной из его отколовшихся провинций. С переводом названия сложно. В пост-сарджентовских публикациях Pale употребляется просто как имя собственное: в частности, используется как сокращённое название страны и служит для образования относительного прилагательного Palish. С этой точки зрения, скорее "Теократия Пейла/Пейля". Что имел в виду Гигакс, можно только догадываться, учитывая лапидарность первоисточника. В пользу перевода "Теократия Бледных/Бледного" никаких свидетельств и соображений вроде бы нет; в пользу милого моему сердцу варианта "Теократия Столба" очень косвенно говорит тот факт, что герб государства (уже в первоисточнике) имеет в рассечении щита как раз таки геральдический столб ("pale").  :))

Цитировать
2. From there, the githyanki spread simultaneously in both directions around the Sea of Fallen Stars, into Sembia and the Dragon Coast. Once they conquer the Vilhon Reach, they can expand westward into the relatively wild Western Heartlands, and from there northward to the Silver Marches. From Sembia, their expansion should progress more slowly up through the Dalelands to the Moonsea, then Into the Cold Lands and the Unapproachable Fast.
Оттуда гитьянки распространяются одновременно в обоих направлениях вокруг Моря падших звёзд, в Сембию и на [Драконий берег]. Захватив [Вилхон], они могут вторгнуться на запад, в относительно дикие [Западные Внутренние земли], а оттуда на север, к [Серебряному пограничью]. Из экспансия из Сембии должна развиваться медленнее, через Долины к [Лунному морю], оттуда в [Хладные земли] и на [Недостижимый Восток].

Оффлайн Ангон

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 734
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1907 : Января 15, 2021, 20:35 »
С переводом названия сложно. В пост-сарджентовских публикациях Pale употребляется просто как имя собственное: в частности, используется как сокращённое название страны и служит для образования относительного прилагательного Palish.
Как вариант, "Теократия Бледноземья" (или "Бледных Земель"), прилагательное, соответственно, "бледноземский" (или "бледноземельский"), жители - "бледноземцы" (или там "бледноземельцы"). Для северной провинции название "Бледная земля" (в противоположность пышно цветущему югу) неплохо подходит, для теократии с бледными от постов и бдений монахами и строгими пуританскими постройками и обычаями - тоже.
Можно, конечно, убрать "земли" и оставить какую-нибудь "Бледнюю", но как-то не звучит.
Что касается столба, то если там никакого столба нет, в честь которого область могла бы так называться, это скорее всего полугласный герб, основанный на (непереводимой) игре слов.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1908 : Января 22, 2021, 13:10 »
Всем спасибо!

1. You certainly don’t need a major cataclysm to incorporate the changes introduced in the new revision of the D&D core rules, but if you want a rationale for these changes, Incursion can provide it. - ?

2. As an alternative to the two scenarios outlined above, the lich-queen could choose the Moonsea region as her primary military target, focusing on enemies the PCs probably view as “bad guys”. An assault on the Moonsea might not immediately capture the attention of the worlds heroes - after all, the elimination of the headquarters of the Zhentarim would do Faerun a world of good. - ?

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1909 : Января 22, 2021, 15:17 »
1) Вам скорее всего не нужен масштабный катаклизм, чтобы ввести изменения из новой редакции D&D, но если вы хотите оправдать их...

2) ... не обязательно привлечёт внимание героев по всему миру - в конце концов, разгром штаб-квартиры Жентарима сделает Забытым царствам только лучше.

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1910 : Января 22, 2021, 21:01 »
Что касается столба, то если там никакого столба нет, в честь которого область могла бы так называться, это скорее всего полугласный герб, основанный на (непереводимой) игре слов.
А вот это красивая идея!  :good:

Оффлайн Вантала

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 704
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1911 : Января 22, 2021, 21:09 »
 :offtopic:
Вам скорее всего не нужен масштабный катаклизм, чтобы ввести изменения из новой редакции D&D, но если вы хотите оправдать их...
Но идея хорошая! :D

Оффлайн Erih

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 799
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1912 : Января 25, 2021, 19:11 »
Касательно Theocracy of the Pale, Гигакс возможно делал отсылку к the Pale - английским колониям в Ирландии. Что-то среднее между Диким Полем и чертой оседлости. Последнее на английском как раз будет Pale of Settlement.

Теократия Пограничья?

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1913 : Января 25, 2021, 20:03 »
Касательно Theocracy of the Pale, Гигакс возможно делал отсылку к the Pale - английским колониям в Ирландии. Что-то среднее между Диким Полем и чертой оседлости. Последнее на английском как раз будет Pale of Settlement.
"See the swords of Glen Imaal,.."

Да, прикольно, очень даже может быть! Кстати, восходит к тому же латинскому palus, что и упомянутая выше фигура на гербе. Я бы только оставил "Теократия Пейла/Пэля", в соответствии с названием ирландской территории в русскоязычных исторических работах. А Пограничье -- это вообще в Мистаре.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1914 : Января 28, 2021, 12:57 »
Спасибо!

1. The githyanki make an ideal invading force. They are magically powerful (especially the leaders-the lich-queen Vlaakith is a 25th-level wizard), and it is this power that makes many of the tactics described in this article possible. However, they are also eminently scalable foes - the fact that they advance by character class means that low-level characters can fight low-level githyanki soldiers, while high-level characters can fight high-level githyanki knights and warlocks. - ?

2. But once the githyanki kingdom is established and begins to expand southward into the Dalelands, the world would quickly realize that even the scheming Zhents were better than a teeming horde of githyanki bent on world conquest.
In an attack on the Moonsea, the githyanki assassins target Fzoul Chembryl, Manshoon, Scyllua Darkhope, and Selfaril Uoumdolphin of Mulmaster, as well as Randal Morn and the usual suspects in Shadowdale. - ?

Но идея хорошая!
"Вы называете это "Переход на другую редакцию правил", а мы - "Апокалипсисом!"

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1915 : Января 28, 2021, 14:02 »
1) Тем не менее, они весьма масштабируемые противники: так как они растут в классовых уровнях, низкоуровневые персонажи могут сражаться с простыми солдатами-гитьянки, а высокоуровневые - с их рыцарями и чернокнижниками.

2) ... быстро поймут, что даже интриганы из Жентарима лучше, чем орда гитьянки-завоевателей.

usual suspects - это "обычные подозреваемые", но у меня из-за нехватки контекста о FR в голове не складывается картина. Там, кажется, живёт Эльминстер - но кого там убивают вместе с ним, и кого там в чём подозревают... Или это он подозревается в том, что устроил очередной "бум!" с миром? ("Я слышал, что Талейран умер. Интересно, зачем ему это понадобилось?")
« Последнее редактирование: Января 28, 2021, 14:05 от Геометр Теней »

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1916 : Января 28, 2021, 14:43 »
... быстро поймут, что даже интриганы из Жентарима лучше, чем орда гитьянки-завоевателей.
...чем орда гитьянки, нацеленных на завоевание мира.

Цитировать
Там, кажется, живёт Эльминстер - но кого там убивают вместе с ним, и кого там в чём подозревают... Или это он подозревается в том, что устроил очередной "бум!" с миром?
Да есть там одна избранная Мистры... А в чём подозревают - не важно, на то они и usual suspects. В данном случае -- в способности оказать сопротивлении экспансии, очевидно.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1917 : Января 29, 2021, 14:30 »
usual suspects - это "обычные подозреваемые", но у меня из-за нехватки контекста о FR в голове не складывается картина. Там, кажется, живёт Эльминстер - но кого там убивают вместе с ним, и кого там в чём подозревают... Или это он подозревается в том, что устроил очередной "бум!" с миром? ("Я слышал, что Талейран умер. Интересно, зачем ему это понадобилось?")

Дмитрий прав, это Бард Шедоудейла плюс местный правитель.
Речь тут явно о том, что перед вторжением зачищают область от высокоуровневых доброделов. Поиск дал одно из значений слова "shadow a suspect" - "вести" объект слежки, так что, думаю, имелось в виду "тех, за кем обычно (при захвате мира) стоит следить", но вот как бы это получше выразить...

Оффлайн Арсений

  • Администратор
  • Старейшина форума
  • ******
  • Сообщений: 4 709
  • упоительная немезида
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1918 : Января 29, 2021, 17:18 »
Usual suspects это идиоматическое выражение, происходящее от реплики “Round up the usual suspects”, которую говорит капитан Луи Рено в фильме Касабланка. Оттуда выражение разошлось, и обычно используется в смысле “завсегдатаи” или “ знакомые лица”.

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
    • Просмотр профиля
Re: Вопросы по переводам
« Ответ #1919 : Января 30, 2021, 10:02 »
Всё равно не соображаю, как в итоге будет звучать предложение...