Там вообще можно водить старые добрые приключения?
3. начата работа над Player's Handbook 3. На данный момент переведена стартовая информация по классам псионик, пси-воин и монах(порядка 4 страниц по каждому классу).4. начата работа над Rules Compendium. Переведено введение и половина первой главы
Если не секрет, как у вас там переведены термины Sorcerer-King и Sorcerer-Queen?
Позвольте помочь с переводом пхб 3, предложите кусок для проверки на профпригодность .)
В контексте игрового мира Dark Sun это "король-чародей" и "королева-чародейка".
Переведите страницу 66 с учётом того, что уже переведено нами по монаху. Старайтесь по возможности соблюсти и оформление и терминологию.
переведенной главой Город Башен
Отдаю свой голос за Эберрон
А тут все только четверочное? А может, "Горнило Войны" добили бы?