Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Дрого

Страницы: 1 ... 52 53 54 55 56 57
1591
Кстати, тут вот в теме на лучшего охотника на нечисть всплыл дампир D из романов Хидэюки Кикути. (Я знаю, что Гримуар имел в виду исключительно экранизацию, потому что достать даже переведенные книги нереально). В связи с чем возник вопрос: а были ли дампиры до 1983 года или же они впервые появились именно в вышеупомянутой серии книг?

1592
хто это???
Дарк - немецкий писатель, чьи новеллы в свое время переводили на французский (но мало - штук тридцать из нескольких сотен), а потом пять из них перевели с французского на русский.

Джон Синклер - инспектор Скотланд-Ярда, служит в специальном отделе (давно читал, уже не помню подробностей) по борьбе с тем, во что добропорядочные англичане не верят.

1593
Джон Синклер из произведений Джейсона Дарка. (Если Карнаки был ближе к Шерлоку Холмсу, то Синклер ближе к копу из американских детективов).

1594
Кстати, а который из ван Хелсингов имеется в виду?

1595
Карнаки (Carnacki) герой рассказов (и, как минимум, одной повести "Кабан", в этом тысячелетии обозванной "Свиньей") Уильяма Хоупа Ходжсона (1877-1918). О самом Ходжсоне можно прочесть в классическом эссе Лавкрафта "Сверхъестественный ужас в литературе", равно как и критику приключений Карнаки (потому как создано на потребу толпы, а не для вящего служения делу сверхъестественного ужаса).
Цитировать
Последняя книга мистера Ходжсона «Карнаки, охотник за призраками» состоит из нескольких повестей, опубликованных предварительно в разных журналах. По качеству она уступает другим книгам. Здесь присутствует более или менее банальный персонаж — «непогрешимый детектив», потомок М. Дюпена Шерлока Холмса и близкий родственник Джона Сайленса, coзданного Алджерноном Блэквудом, переходящий из одного сюжета в другой в атмосфере профессионального оккультизма. Несколько эпизодов, однако, по-настоящему убедительны и напоминают об уникальном даре автора.

В основном, его как Шерлока Холмса, находят пострадавшие от сверхъестественного и просят помочь. Все произведения построены по типу "охотничьих рассказов" - вернувшийся из очередной командировки Карнаки приглашает на обед своих друзей, знающих о его роде деятельности, и рассказывает о своем последнем деле. Обычно Карнаки выезжает на место "преступления", осматривает, собирает улики, общается со свидетелями и строит гипотезы. Потом следует экспериментальная проверка. Иногда имеется обыденное объяснение (группа ирландских повстанцев тусовалась в заброшенном доме, а чтобы туда не лазили местные жители, распускала слухи о привидениях и даже придушили заночевавшего там бродягу), иногда злой дух благополучно изгоняется, а иногда Карнаки и остальным просто повезло остаться в живых.

Можно сказать, приключения Карнаки - это типичный английский детектив с нетипичными преступниками. Плюс, что радует, его повествования создают впечатление детально проработанного автором сеттинга (хотя сама идея Чудовищ Внешнего Круга, как на мой взгляд, слегка бредовая).

1596
А Карнаки сюда никак не вписывается? (Не говоря уже о Соломоне Кейне).

Мои три варианта:
Карнаки Ходжсона
Кейн Говарда
Джон Кирован тоже Говарда (правда не уверен, что Боб успел раскрыть и популяризовать этот образ - интернетом пользоваться не люблю, а последний раз его книги покупал еще в прошлом тысячелетии).

1597
Насколько помню, в русском языке есть "трястись, как холодец" (ну и студень), но про желе ничего такого сказать не могу.

По-моему, все гораздо прозаичнее: желание ботать по фене, по разным причинам, неистребимо. Кто-то от этого сам себе солиднее кажется ("зарики" - это слишком по-русски, то ли дело "дайсы"!), кому-то просто лень вспоминать родной язык, кому-то это дает чувство сопричастности к некоему тайному ордену посвященных.

PS Сам очень люблю фразу "Ты у нас заместо бородатого холодильника проканаешь".

1598
"Приключения Синдбада" - это и есть 1001 ночь Шахерезады. И Аладдин со своей лампой оттуда же.

Есть сборник сказок Гауфа (забыл, как называется, но у него их всего три, и все три обычно издавались на русском одним томом) на арабскую тематику ("Маленький Мук", "Карлик Нос" и т.д.), но их никто арабскими не называет.

1599
То, что jelly лучше переводить как "холодец" или для краткости "студень", согласен. Но почему "липень"?

1600
Вот лень мне проверять биографию Лавкрафта, но в Нью-Йорке он прожил два года, и брак его продержался столько же (подойдем с другой стороны, а кем он вообще мог работать? Только по журналистской части. Опять же, почему-то биографы Роберта Говарда, который первый рассказ о Конане написал в 1932, нигде не сетуют на то, что Боб мало зарабатывал из-за Великой Депрессии - может дело в том, что надо было меньше стоять в позе непонятого интеллектуала и писать то, что публике хотелось прочесть?).

Насчет арабских сказок. А как было написано в оригинале? (Можно обозвать сказки бр. Гримм "немецкие народные сказки", но почему-то никто так не делает).

1601
Старые редакции (А)D&D / Re: перевод Basic D&D
« : Декабря 16, 2010, 20:36 »
Индекс на языке оригинала приключений из журнала "Подземелье" с кратким описанием для большинства из них.

Большинство сошлось на то, что "Остров аббатства" одно из лучших приключений в этом индексе - наверное, его и будем переводить в первую очередь. (Опять же, житель техасской Одессы Рэнди Максвелл прямо указал в предисловии, что специально написал такое приключение, для полноценного проведения которого хватило бы только Basic правил).

1602
Народ, да вы что!!! Какая могла быть Великая Депрессия!!! Она началась в 1929 (двадцать девятом)!!! Напомните мне, когда Лавкрафт развелся?

Я уж молчу об "арабских сказках" - в русском языке подобное словосочетание отсутствует, есть "сказки Шахерезады" (аналогично "Арабские ночи" - "1001 ночь").

1603
Старые редакции (А)D&D / Re: перевод Basic D&D
« : Декабря 14, 2010, 01:55 »
Посмотрел на индекс журнальных приключений (насколько это возможно в час ночи). Из более чем двух дюжин приключений по D&D2 (не считая модулей для Мистары AD&D2, которые, по идее, допускают конверсию в D&D2 с минимальными усилиями) только один предназначен для персонажей 15-18 уровня, все остальные - на уровень 14 и ниже. Другими словами, чтобы играть в журнальные приключения, достаточно иметь лишь первые два набора правил, Basic и Expert.

Спросят, а как же быть с официальными приключениями? Дело в том, что официальные приключения писались по инициативе TSR - раз правила разработаны, значит должны выпускаться и приключения под них. А журнальные приключения - это инициатива именно Хозяев Подземелий, которые придумывали свои приключения и посылали их в журнал. То есть, перевод трех высших наборов правил не является первоочередной задачей.

1604
Старые редакции (А)D&D / Re: перевод Basic D&D
« : Декабря 13, 2010, 21:36 »
Очередное короткое приключение с участием бандитов, на этот раз изначально под D&D2. Если вам искренне лень регистрироваться еще на каком-то форуме, так и быть, повешу его здесь (но сначала вы должны дать мне знать, что вам лень :P)

1605
Отвечу конкретно:
1. От Николаева до Москвы часа три лететь на самолете (не говоря уже о том, что эти города находятся в разных странах).
2. Почему-то в Николаеве без клуба не играется. Так, иногда студенты соберутся немного поиграть, и разбегаются. Когда нас пускали в клуб - играли регулярно.
3. Больше двух долларов в месяц платить не буду из жадности. Хотя, если имеется в виду, что там будет ведущий, можно будет поднять цену и до двух долларов за посещение (но не факт, что буду ходить каждую неделю).

1606
Наличие клуба, чтобы платить за аренду? (А администрация уже сама рассчитывается с ведущим).

Если же играть на дому, то главное - наличие дома! (Играли мы нас скамейке во дворе - было весело, но платить за такое я бы не стал).

1607
А меня жаба задушила практически мгновенно! (Это мое обычное состояние). Как только я услышал, что в нашем клубе могут ввести абонплату, чтобы иметь возможность нанять хозяина подземелья, я сразу понял, что надо самому выучиться на хозяина подземелья, и играть бесплатно (я, может, и жадный, но адекватный - требовать деньги с остальных членов клуба было бы западло!).

Надо будет пересчитать в гамбургерах (доллара три максимум! Билет в кино на неудобный сеанс, да вдобавок, на нерусском языке, стоит дешевле).

А вообще, зависит от спроса - знакомый учитель рассказывал, что надо бы брать по пять долларов за один час репетирования, но приходится соглашаться на сколько предложат (те же самые три доллара).

1608
Старые редакции (А)D&D / Re: перевод Basic D&D
« : Декабря 12, 2010, 16:31 »
А никто не мешает собирать в одно место переводы коробочных наборов по мере их готовности. Есть у меня сильное подозрение, что по достижению 9-го уровня никто из отечественных ролевиков и не подумал построить замок, обзавестись армией и дальше играть по изложенным в "BATTLESYSTEM" и "Castle Guide" правилам (книги указаны для AD&D2, но принцип верен для любой системы героической фэнтези TSR-WotC). Поэтому по-настоящему актуальны будут лишь первые два коробочных набора.

Кстати, в "Энциклопедии" монстры описаны более подробно, по крайней мере есть список доступных монстрам заклинаний.

1609
Старые редакции (А)D&D / Re: перевод Basic D&D
« : Декабря 12, 2010, 14:38 »
Как ни странно, но надо. "Классические Подземелья и Драконы" версии 1983 года (BECMI - по первым буквам коробочных наборов. Впрочем некоторые добавляют сюда и "Энциклопедию правил", называя все вместе "2nd Edition D&D rules, and all the subsequent boxed sets: Basic, Expert, Companion, Masters, Immortals, the "New Easy to Master" set, the Cyclopedia, and the Classic Dungeons & Dragons game. "), на мой взгляд, наилучшим образом подходят для начинающих игроков и ведущих (в частности потому, что давно сняты с производства, и никому из правообладателей нет особого дела, а чем это мы здесь занимаемся).

Надо только больше внимания уделять популяризации самой игры.

Добавлено
И совсем не обязательно переводить "Энциклопедию правил" сразу. То есть я понимаю, да, она красивая, но какова вероятность, что персонажи доживут до 36-го уровня?

PS 9, 12 и 14 главы могу перевести я. А могу и не переводить - у нас приключения в дефиците, каждое столкновение на две страницы на счету!

1610
Старые редакции (А)D&D / Re: перевод Basic D&D
« : Декабря 11, 2010, 13:54 »
Перевод столкновения для AD&D2, подразумевающий конверсию под классические D&D (впрочем, видеть его могут только зарегистрированные пользователи!). Для этого достаточно просто поменять в тексте ТТХ монстров (туль и гигантская многоножка) на аналогичные из Basic set.

Я тут просмотрел свой индекс журнальных приключений, похоже последнее приключение именно по D&D было напечатано в 54 "Подземелье" (июль-август 1995), а первое приключение по конвертированной Мистаре было напечатано в 57 "Подземелье" (январь-февраль 1996). Возможно, были еще приключения по D&D (я проиндексировал только первые 60 номеров из 81), но вряд ли. Но есть одна подлость - 54 журнал сканировался с неполного оригинала, отсутствует один разворот (4 стр.), как раз из приключения по D&D. Поэтому, стоит ли разыскивать и качать этот журнал, каждый решает сам.

1611
Спрос-то есть, но как и любой спрос, его необходимо развивать. А продвигать услугу на рынке (заниматься маркетингом) это отнюдь не то же самое, что оказывать саму услугу (проведение ролевых игр). Надо создавать большую кампанию, с казино, шлюхами отделом маркетинга, отделом рекламы и т.д. Опять же, расценки должен подсчитывать не каждый самостоятельно, а отдел бухгалтерии.

1612
Ну вот мы, кажется, и добрались до сути. Есть киноиндустрия, и есть инди-кино. Так и с ролевыми играми.

1613
Forgotten Realms / Re: Карта Фаэруна
« : Декабря 04, 2010, 20:55 »
Последняя активность пользователя "Йомер" зафиксирована 21 мая 2010. Так что не катит. Какие еще будут варианты?

1614
Forgotten Realms / Карта Фаэруна
« : Декабря 04, 2010, 18:30 »
Собственно, вопрос.

1615
Классно все это, да только в Николаеве ни "Козяблой", ни "Конфликтом" не пахнет. Вообще, кроме MtG и еще какой-то фигни (по-моему, связанной с "Военным ремеслом"), ничего нет. Поэтому ничего спрашивать и не буду.

1616
Вспомнилось, что был такой замечательный писатель Джейсон (т.е. Ясон) Дарк, пятью романами которого наше поколение начало зачитываться задолго до знакомства с Лавкрафтом. Но в русской википедии про Дарка ничего нет. Единственное, что удалось выяснить, кроме его настоящей фамилии (которую я благополучно забыл), это то, что он немец, а на французском вышло около тридцати его романов.

Кто-то что-то о нем и его творчестве может рассказать?

Ссылка на английскую википедию.

1617
Скажем так, за древнеримский вариант демократии - в случае необходимости можно выбрать диктатора с неограниченными полномочиями на строго ограниченный срок. Но это все разговоры об идеале, а он по определению недостижим.

Повторяю, бизнес - дело коллективное. Работающие на фирме люди - это и есть фирма. Хороших работников мало, их нужно беречь (плохих, разумеется, следует выгонять, но так, чтобы не создать у хороших впечатления о себе, как барине-крепостнике, для которого слова "рабочий" и "раб" однокоренные).

Цитировать
цель не сохранить себя, а грамотно истратить!
Пошла базаровщина. Осталось только насрать работать, а не молиться в не храме, а мастерской. Меня пока не прельщает возможность обсуждения данной темы.

Есть глобальная цель, некая сверхцель, к которой и следует стремиться. И сеть промежуточные цели, служащие ступенями на пути достижения главной.

1618
Ну, для орденских знаков, как и для монет, годятся лишь два металла (впрочем, wild russians в свое время экспериментировали с третьим), так что до них дело не дойдет - современная основанная на принципе гиперинфляции экономика этого просто не допустит.

Честно говоря, так и не понял, в чем смысл существования некоей "авторской группы", кроме добавления к аватару красивого значка.

1619
тут как вы знаете можно сделать авторскую группу.
заключается ее суть в том что можно прилепить логотип группы над аватарой. ну я не думаю что нужно подробно пояснять то что итак всем известно.
в общем если вам это интересно это - создадим группу) не интересно - обойдемся без нее)
Мне не известно. Что за авторская группа?

1620
ну и причем тут то что авторитарный способ лучше либерального?)))
Я это где-то утверждал? По-моему, ясно же сказано, каким бы авторитарным капитан ни был, но он находится в одной лодке со своим экипажем, и ему не следует об этом забывать. Жизнеспособность корабля и успех плавания зависит от согласованных действий всего экипажа - что толку от верно проложенного курса, если некому паруса ставить?

Я вообще за демократию с вотумом недоверия (черной меткой, подробнее см. "остров сокровищ").

Страницы: 1 ... 52 53 54 55 56 57