Насколько помню, к классическим переводам относятся:кендер ФилигонАлкуинсэр ВалистанГегель (gegel)GEPЕще можно назвать Орина, но смысл?Если это не классика, то что тогда?
мой перевод РНВ 2-го издания образца 1997-98 года.
Я в сети встречал всего 2 варианта перевода 2ой пыхи: один в ворде, другой (на который наткнулся и распечатал) в хтмлвской сборке. Второй вариант вроде приличным был.
А этимологически это вообще "коши" - красивый раб на продажу.