Здравствуйте, Гость

Голосование

Лучшее название для школы Evocation.

Магия разрушений/разрушитель/разрушение
Магия воплощений/воплощатель/воплощение
Энергетика/энергетик/энергия
Боевая магия/боевой маг/боевая магия

Автор Тема: Перевод Evocation  (Прочитано 7143 раз)

Оффлайн Tivildorm Prizrak

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 169
    • Просмотр профиля
Перевод Evocation
« : Января 01, 2012, 23:37 »
Очень нужен перевод слов Evocation и Evoker.
The evocation school of magic focuses on the most destructive expressions of arcane energy
Evoker соответственно маг школы Evocation. Перевод как "призыв" не подходит так, как так переводиться Summoning.
Надо, чтобы каждый выложил свой перевод, а потом будем решать что лучше.

Оффлайн CTPAHHUK

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • ******
  • Сообщений: 3 087
  • Dixi
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #1 : Января 01, 2012, 23:58 »
Ну, как я уже писал раньше, в контексте ДнД и заклинаний в духе "бабах-бубум" это имеет смысл назвать "Разрушение", а эвокер уж тогда будет разрушитель.  :nya:

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #2 : Января 02, 2012, 00:01 »
Оглашения и оглашатель, соответственно.

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #3 : Января 02, 2012, 00:08 »
Оглашения и оглашатель, соответственно.

А что он оглашает своим огненным шаром?
Я за Разрушение. Лучше всего передает смысл.


 :offtopic: А вообще помню как было радостно, когда с выходом четверки визарды выкинули все эти невменяемые названия. И очень жаль, что вернули - пользы 0, геморроя с переводом много.
« Последнее редактирование: Января 02, 2012, 00:11 от Snarls-at-Fleas »

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #4 : Января 02, 2012, 00:15 »
А "Воплощение" не подойдёт?

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #5 : Января 02, 2012, 00:25 »
Насколько я помню, Conjuration отвечает за манипуляции материей, а Evocation - за манипуляции энергией. Я обычно переводила их для себя как материализм (материалист) и энергетика (энергетик). Понятно, что звучит современно, но волшебники и их книжная магия вполне походят на учёных и науку %)

Оффлайн gromfbaenre

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 100
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #6 : Января 02, 2012, 01:41 »
энергетика - звучит убого, слишком научно. для чего то вроде МтА и МтГ такая штука подойдет, или в карточки магии, но точно не в дынду. Воплощение - тут как-то нечего воплощать. Если бы вызывало вилки и создавало ножи - было бы воплощением. Голосую за разрушение

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #7 : Января 02, 2012, 01:45 »
Но эти заклинания далеко не всегда разрушение. Их объединяет именно манипуляция энергией, и далеко не все заклинания касаются разрушения: см.

Оффлайн gromfbaenre

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 100
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #8 : Января 02, 2012, 02:02 »
можно попробывать назвать эвокера элементалистом, только непонятно как назвать саму школу, а ещё там не только стихии. Еще один вариант - созидатель, только проблема таже, что с воплощением. но по моему (хехе) звучит круче

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #9 : Января 02, 2012, 02:14 »
Созидание (Creation) - это одна из подшкол Conjuration.

Можно тупо назвать "[школа] манипуляции энергией".

Оффлайн gromfbaenre

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 100
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #10 : Января 02, 2012, 02:25 »
в том то и дело что нужно красиво и одинаково - все одним словом

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #11 : Января 02, 2012, 02:51 »
в том то и дело что нужно красиво и одинаково - все одним словом

Красиво, одинаково, одним словом и для всех изданий D&D? Нереально.

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #12 : Января 02, 2012, 12:21 »
Отпишусь как и в изначальной теме, чем не устраивает перевод как "Воплощение"? Это перевод Точный, достаточно звучный и вполне соотаеосвует направлению магии. Помимо громких бубух эта школа делает щиты, руки бигби, которые хоть и калечат, но явно без бубухов.  :)

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #13 : Января 02, 2012, 12:42 »
Действительно, а про какую редакцию мы говорим? Не знаю как в других, но в третьей щиты и большая часть защитных заклинаний - это Abjuration. И кто скажет, что такие заклинания как жир, Unseen Servant, Web (Conjuration) не воплощение?

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 410
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #14 : Января 02, 2012, 12:44 »
Мы про 4-ую, тащем-то  :)

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #15 : Января 02, 2012, 12:45 »
Тогда устраняюсь ввиду недостаточной компетентности %) Когда-нибудь, когда-нибудь...

Оффлайн gromfbaenre

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 100
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #16 : Января 02, 2012, 13:12 »
и я туда же...

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #17 : Января 02, 2012, 13:52 »
Данная школа магии не притерпела изменений со сменой редакций.
Щиты evocation тем не менее существуют.

Но опять таки вопрос - нужен перевод или нужно красивое слово которое охарактеризует школу но не будет иметь к переводу отношентя?

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #18 : Января 02, 2012, 14:06 »
Значит, Hallow (освящение) по-прежнему в Evocation, "школе магии, специализирующейся на самых разрушительных проявлениях арканной энергии"? %)

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #19 : Января 02, 2012, 14:20 »
Ну я бы так предложил собраться в одном месте всем (ну или достаточно большой группе) переводчикам по D&D4, и договориться промеж собой, какие русские названия они подберут для каких английских. Будут ли это переводы или красивые аналоги "использующие непереводимую игру слов местных диалектов" - это целиком на их совести.

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #20 : Января 02, 2012, 14:59 »
Ну я бы так предложил собраться в одном месте всем (ну или достаточно большой группе) переводчикам по D&D4, и договориться промеж собой, какие русские названия они подберут для каких английских. Будут ли это переводы или красивые аналоги "использующие непереводимую игру слов местных диалектов" - это целиком на их совести.

Это уже сделали Фантомы. Хорошо или плохо, но это единственный сайт, куда я могу направить игрока, не говорящего по-английски, сказав, "там есть Книга Игрока - скачай и разбирайся". Так что я думаю, на них стоит ориентироваться.

Оффлайн CTPAHHUK

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • ******
  • Сообщений: 3 087
  • Dixi
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #21 : Января 02, 2012, 17:10 »
Они школ магии не переводили, ибо за эссенцию не брались. Кстати, можно действительно называть школу в тексте "магией энергий", присвоить ей ключевое слово "энергии", а эвокера обозвать магом энергий.
Таких вещей, как Hallow в 4-ке вообще нету, но в эвокейшене есть такие вещи как Astral Wasp (по сути энергетический монстрик), Grease (сам удивился, когда прочитал о_О), Disintegrate (раньше бывший трансмутацией, ЕМНИП). Почти все эффекты агрессивные, даже Forcecage не просто блокирует, а ещё и сдавливает противника.
П.С. Сами Визарды (точнее даже TSR) чем вообще руководствовались, когда назвали это evocation, а призыв conjuration? Была какая-то подоплёка вообще? Наверное, только Дрого сможет на это ответить.

Оффлайн Tivildorm Prizrak

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 169
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #22 : Января 04, 2012, 14:46 »
Но опять таки вопрос - нужен перевод или нужно красивое слово которое охарактеризует школу но не будет иметь к переводу отношентя?

Нужно красивое слово которое охарактеризует школу но не будет иметь к переводу отношения.  :good: :)

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #23 : Января 04, 2012, 20:44 »
Нужно красивое слово которое охарактеризует школу но не будет иметь к переводу отношения.  :good: :)

Ну в таком случае мне кажется тема не для переводов. И тут смысл совета просить? Как нравится так и назови. В таком контексте и боевая магия будет нормально звучать.

Оффлайн Мышиный Король

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 520
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #24 : Января 05, 2012, 05:14 »
Эвокация. Я у себя так называю (что у меня не 4ка сути наверное в данном случае не меняет).

Оффлайн gromfbaenre

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 100
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #25 : Января 05, 2012, 14:43 »
Эвокация. Я у себя так называю (что у меня не 4ка сути наверное в данном случае не меняет).

Ещё сделать бы это по-русски...

Оффлайн Мышиный Король

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 520
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #26 : Января 05, 2012, 16:03 »
Это по-русски. Заимствование слов - вполне естественный для языка процесс. Насколько я понимаю, данное заимствование сделано вполне в соответствии с традициями.

Если точного и адекватного перевода нет - надо заимствовать, я так считаю.

Оффлайн Shirson

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 297
  • Die human, die!
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #27 : Января 07, 2012, 02:04 »
Очень нужен перевод слов Evocation и Evoker.

Индукция и Индуктор.
Хотя, наверняка будет восприниматься как архинаучнояйцеголовый термин :)

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #28 : Января 07, 2012, 11:19 »
Индукция и Индуктор.
Хотя, наверняка будет восприниматься как архинаучнояйцеголовый термин :)
:D да правда отношение к магии слабовато да и вообще к сути школы.  Начиная с подобного можно тогда и предлагать все что хоть малость созвучно с термином evocation - вулканизация, вокализация, экранизация :-)))

Единственное из той же серии - элементализация. Это хоть какое-то отношение имеет к школе, но с точки зрения перевода все так же на 2-ку.

Оффлайн TheRiddleOfCards

  • Dungeons & Dragons
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 218
  • Jack of Hearts
    • Просмотр профиля
Re: Перевод Evocation
« Ответ #29 : Февраля 08, 2012, 14:42 »
Разрушение и всё, не иначе. Вся суть школы была выражена в этом слове.
Половина моих игроков до дынды играли в ТЕС, и, когда я, ещё желторотый ДМ, начал им объяснять суть эвокаций 3й редакции, они хмыкнули и сказали: "Разрушение то бишь".