В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
Сообщения - Landor
61
« : Февраля 21, 2011, 02:16 »
Какую проверку нужно кидать, чтобы привлечь ее внимание?
Акробатикой можно сделать сальто, Атлетикой напрячь бицепс. Скрытность лучше не пробовать - будет большой соблазн после удачной проверки совершить Скрытую Атаку
62
« : Февраля 20, 2011, 14:46 »
А почему комплексно не переводите?
Эберрон переводит MadHawk, а Dark Sun и модули — я. Переводить одну книгу от начала до конца сложно. Тем более что в Dark Sun Campaign Setting начались сплошные географические термины и собственные имена. Лично мне проще переключаться с одного перевода на другой, чем мучаться и потеть через силу над одной вещью. Общий прогресс в этом случае идёт быстрее.
63
« : Февраля 20, 2011, 03:54 »
Господа, простите меня, если ввёл в заблуждение. Виноват.
Моя фраза "Этот модуль уже переводится" относилась к модулю P2, о котором говорили на предыдущей странице, а не к "Tomb of Horrors".
64
« : Февраля 20, 2011, 03:49 »
Раз уж на то пошло, то он и не "Асерерак". Он "Асерурак". Но эта информация появилась после того как книга была закончена, так что сейчас выход один — изменить его имя в следующем патче. Будет это весной или в начале лета.
65
« : Февраля 20, 2011, 03:41 »
Люто, бешено рад этому  За DSCC ещё никто не брался, так что можете начинать либо с 4, либо с 10 страницы. Термины аналогичны оным из MM. Переведёте страницу-другую — покажите что получилось.
66
« : Февраля 19, 2011, 18:00 »
А этот модуль уже переводится 8) Готово 6 страниц, но работа началась неделю назад. Скоро будет готов!
67
« : Февраля 19, 2011, 17:58 »
Позвольте помочь с переводом пхб 3, предложите кусок для проверки на профпригодность .)
Переведите страницу 66 с учётом того, что уже переведено нами по монаху. Старайтесь по возможности соблюсти и оформление и терминологию.
68
« : Февраля 19, 2011, 17:54 »
Если не секрет, как у вас там переведены термины Sorcerer-King и Sorcerer-Queen?
В контексте игрового мира Dark Sun это "король-чародей" и "королева-чародейка".
69
« : Февраля 13, 2011, 02:59 »
Дежавю какое-то: Что-то знакомое - Gardmore Abbey, только никак не вспомню что.
Гардморский монастырь. Находится на карте долины Нентир между Зимней Гаванью и Фолкрестом.
70
« : Февраля 07, 2011, 10:19 »
Готова 4 глава Руководства по игровому миру Durk Sun. тут вам и новые таланты для некоторых классов, и эпические предназначения, и черты, а также ритуалы и новое снаряжение.
71
« : Февраля 07, 2011, 10:14 »
Английская книга лежит в файлообменнике, а на русском только что 4 главу закончил переводить - вотКосмология, собственно, описана на 13 странице.
72
« : Февраля 06, 2011, 16:08 »
Что-то вы старыми источниками оперируете, рассуждая о месте Атхаса в космологии. Ныне, в четвёрке, Атхас близок к Стихийному Хаосу. Отсюда и жара. А выйти в Астральное Море можно только пройдя через Царство Теней.
73
« : Февраля 04, 2011, 03:15 »
Есть две официальные конверсии. Под FR и Эберрон. Конверсия под FR давно выложена LE_Ranger'ом, а конверсия под Эбб подготовлена нашей студией и скоро будет выложена.
74
« : Февраля 03, 2011, 16:42 »
Исправил и перезалил.
75
« : Февраля 03, 2011, 13:31 »
Ксендрик пропустили в описании материков.
А вот и нет. Он теперь "Зендрик". Да, может это и непривычно, но именно так читается его название.
76
« : Февраля 03, 2011, 11:53 »
Сотрудник CasH внезапно пропал. Испарился куда-то, в онлайне не появляется, а телефона его ни у кого из нас нет. Исходники все у него, и работы по его словам оставалось всего ничего - пару журналов перелопатить.
Так что выпустить-то хотим, а вот возможности никакой нет.
77
« : Февраля 03, 2011, 08:11 »
Перевод Руководства игрока по Эберрону готов! К сожалению, пока что нет возможности нормально сверстать книгу, но черновой вариант уже можно скачать - http://www.phantom-studio.ru/book/18-4-/42-epg. К лету книга будет причёсана и доведена до ума.
78
« : Января 30, 2011, 21:03 »
Ой как сложно. Только процитировав твоё сообщение понял как им пользоваться.
Тогда меняю своё предложение и пожелание. Пусть будет кнопочка "сокращение" рядом с "с обрамлением" и с "с тенью". Руками набирать дюже неудобно.
79
« : Января 30, 2011, 03:54 »
На сложных уровнях можно выдавать штрафы к спасброскам от смерти. А на лёгком... возможность "сохраниться" (save/load)
80
« : Января 30, 2011, 03:31 »
На старом форуме был клёвый тег "акроним" (или "сокращение", не помню). Наводишь мышку на слово, а там тебе пояснение вываливается. Можно его вернуть?
81
« : Января 28, 2011, 09:17 »
Количество заклинаний у волшебника теперь примерно уравняли с количеством разных ударов у воинов и прочих паладинов.
29 страница Книги игрока, последний столбец. Человек получает ещё +1 заклинание, которое может использовать неограниченно.
82
« : Января 20, 2011, 19:23 »
На последнюю игру я притащил песочные часы. Об этом было заявлено заранее и один только их вид и присутствие на столе боёвку ускорило. Но не сильно да  А статья ни о чём. Разве что начинающим Мастерам в помощь. Тем, что боятся креативить и говорить игрокам "да". Но по результату не вижу разницы между вызыванием камнепада, паническим бегством врага и ополовиниванием хитов. Просто в первом случае кто-то из игроков потешит своё ЧСВ и получит море удовольствия.
83
« : Января 20, 2011, 05:36 »
Кстати да, в Пирамиде Теней гораздо больше можно болтовни вставить. Живут же эти твари сотни лет в своих комнатах и до сих пор не поубивали друг друга, значит они точно не кидаются на всех встречных первыми. А если на кого и нападают, то всегда можно уйти в глухую оборону и возопить: "Вы чего? Давайте разберёмся цивилизованными методами". Все ведь понимают, что отступать некуда. Вот в предыдущих модулях да, все могли быть тупыми классическими аграми, а тут ситуация несколько не та.
84
« : Января 10, 2011, 10:44 »
можно и правда дать покидать соответствующий навык и найти, думаю, если местность соответствующая.
Вот только поскольку это самостоятельная добыча, не забудьте в дальнейшем вычесть сумму собранных ингредиентов из будущих сокровищ, чтоб не получилось перекоса в экономике. Не писал бы этот совет, если бы не знал, что вы - новичок.
85
« : Января 07, 2011, 05:15 »
А не начать ни в новом году кампанию в совершенно новом мире? Выпущен перевод начала Руководства по игровому миру Dark Sun. Пока готово только 3 первые главы, но работа кипит, и когда-нибудь книга будет закончена. Версия пока черновая, без картинок. http://www.phantom-studio.ru/books/4e/dscs/DSCS_1-3_rus_chern.rar
86
« : Декабря 27, 2010, 06:34 »
Нас часто просят перевести Книгу игрока 3. Оно и понятно, новые классы, новый источник силы и новая механика. Книгу мы переведём обязательно, а пока вашему вниманию представляем обзор (по 4 страницы) классов Пси-воин, Монах и Псионик (в оригинале Battlemind, Monk и Psion). Этого будет достаточно чтобы понять, что это за классы и как ими в принципе играть. http://www.phantom-studio.ru/books/4e/phb3/PHB3_Review.rar
87
« : Декабря 22, 2010, 14:01 »
Free action ближе к Immediate Reaction всё же. Иначе соратники будут бить до того как военачальник им прикажет ударить вне очереди.
88
« : Декабря 17, 2010, 11:02 »
Нет, планов переводить FR пока нет. Мир старый и затасканный, и когда он только вышел под четвёрку, мы подумали, что переводить его возьмётся кто-нибудь другой. LE_Ranger или ещё кто. Ан нет, никто не взялся, а у нас банально не хватает людей для перевода книг ещё и по этому миру.
89
« : Декабря 15, 2010, 05:27 »
Ребята ! обьясните ктото как действует Wizard's Fury
Атака Волшебника 1 уровня На день * Инструмент, Магический, Силовое полеМалое действиеЭффект: Вы можете до конца сцены один раз в ход колдовать волшебную стрелу малым действием. Источник: Dragon 374
90
« : Декабря 15, 2010, 05:19 »
Угу. На форуме той же оптимизации людей просят не использовать термины студии, а пользоваться английскими названиями. А многие из них и не начали бы играть если бы не было перевода. И то это легко исправить если сварганить вики с терминами и возможностью поиска. Тогда все всех будут понимать.
А тут городят новую сущность, термины-големы в отрыве от книг и здравого смысла. Эдакий искусственный язык, а-ля эсперанто для D&D, не подкреплённый ни книгами, ни носителями.
|