Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Easter

Страницы: 1 ... 28 29 30 31 32 ... 39
871
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 31, 2012, 11:59 »
Всем спасибо!

По первому пункту - вот весь текст:

Cold Snap Transmutation [Cold]
Level: Clr 6, Drd 5
Components: V. S
Casting time:1 minute
Range: 1 mile
Area: One-mile-radius circle, centered on caster
Duration: 2d4 hours
Saving Throw: None
Spell Resistance: No
This spell causes a powerful cold front lo form, lowering the temperature in the affected area by 5' F per caster revel (maximum change of 50' F), to a maxi-mum low of -20F (see Cold Dangers on page 302 of the DUNGEON MASTER'S Guide) Three or more hours of temperatures below 30° F can damage or destroy any fragile flora, such as fruit, in the area of effect. A druid casting this spell doubles the duration and affects a circle with a 2- mile radius.

*гордо*
Я не только Фаренгейт в Цельсий перевожу, а ещё и футы с милями в метры с километрами!

1. The affected creature gains a +5 bonus to any Balance check or Reflex saving throw to walk on ice and snow without slipping and falling, avoid cracking ice they walk over, or to avoid falling through cracked ice. - ?
2. Target: One fire source (up to a 20-ft. cube) or one creature - 20 кубических футов?

872
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 30, 2012, 11:58 »
Всем спасибо!

1.Three or more hours of temperatures below 30° F can damage or destroy any fragile flora, such as fruit, in the area of effect. - ?
2. A spellcaster may cast a spell with no verbal or somatic component so long as the spell lacks a focus or material component, or the material component, focus, or divine focus is already in the spellcaster's hand. - ?
3.Several are unique, some are similar to known druid and wizard spells (with their energy type changed to cold), and still others resemble non-elemental spells with minor descriptive changes. - запутался в этой фразе...

И, пользуясь случаем, хочу ещё раз поблагодарить тех, кто делает переводы, которые я потом выдаю за свои кто помогает в переводах и поздравить их с наступающим праздником!

873
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 18, 2012, 12:12 »
Всем спасибо!

1. He moves and acts in a relaxed, casual manner, but his mind is quick and he is obviously athletic. - ?

2. It's the mark of the Cult of the Dragon, a notorious religious cult that worships undead dragons and aims to bring down all civilization. - ?

874
Доброго времени суток!
Книга - "Веры и пантеоны" (Faiths and panteons).
Класс - технокузнец (techsmith)
Этот престиж-класс получает сопровождающего голема, так называемого человека Гонда (gondsman). В описании голема сказано (стр. 207):
"Since constructs are creatures, cure spells affect it normally."
А чуть дальше, во врезке на стр. 208:
"All gondsmen share construct traits:
... CANNOT HEAL DAMAGE (though regeneration and fast healing still apply, if present)...
Может кто-то мне объяснить, как свести воедино эту информацию? Пожалуйста...

875
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 14, 2012, 14:42 »
Всем спасибо!

1. In mid-1372 D.R. the PCs are hired by the Cormyrian government to clear out a reported lair of bandits along the Moonsea Ride, the main road heading northeast out of Cormyr. - ?
2. The PCs must be reasonably reliable in the eyes of the Cormyrian government. - ?

876
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 11, 2012, 17:17 »
Всем спасибо!
Да, ошибка распознавания!


1.Lord Hawklin leaves the Steel Regent, grateful she has not seen fit to challenge him to another duel to wear off her frus­tration and rage at the kingdom's dire predicament. - ?
2. Once this is done. Lord Hawklin escorts the PCs from his manor to their mission. He leads them down the Promenade, Suzail's main street, to the western end of the Court, the gigantic government building in the center of Suzail. There, he leads them to a broad set of double doors that appears to be a service entrance for taking large deliveries, as from wagons. - ?

877
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 06, 2012, 17:09 »
Всем спасибо!

1. The page guides the horse close to the PCs, halls them pleasantly, and asks their names. - ?
2. He uses the "royal we" while speaking with the PCs, as he is acting as the Steel Regent's direct agent in assigning the mission: "We have a little problem, and we thought you might wish to help us out. If you don't mind some traveling and dry air, and maybe giving a few brigands a good drubbing, this should be a nice outing for you. - ?


878
Ну, проблема в том, что у НИП нет промежуточных значений опыта типа "До следующего уровня осталось 5000". У них чётко обозначен уровень, и если они тратят 1000 опыта на ритуал, то лишаются одного уровня!

879
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 03, 2012, 14:45 »
Спасибо!
Да, Сембия - это соседняя страна!
Думал, не давать ли тут ссылку на текст, который пытаюсь переводить, а то часто возникают вопросы о контексте. Единственное, что останавливает - если пользователи увидят, какой процент об общего объёма текста составляют их ответы, они поймут, что эти тексты перевожу на самом деле не я, а они! :D

1. On the good side, Alusair can draw from the crown's secret store of gems to make up for lost tax revenue and trade income. - ?
2. Lord Falzo Hawklin (male human Arl6/Ftr4; Diplomacy +6, Knowledge-history +7) is a stunningly handsome and intelligent young man, quite mature, sophisticated, and collected in his manner and bearing. Tall, dark haired, dark eyed, smooth voiced, and impeccably dressed in black, he is enough to make anyone believe that maybe some nobles really are better than everyone else. - ?

880
Доброго времени суток!
В книге по Забытым царствам "Lords of darkness" указаны ритуалы, дающие дополнительные способности. Проведение таких ритуалов требует денег и жертвы некоторого количества жизненного опыта (то есть, экспы). Вопрос в том, как давать такие способности НИП (неигровым персонажам)? Если с деньгами всё просто - снизить количество денег на экипировку, то как быть с опытом? Какие у кого есть идеи?
Заранее спасибо всем!

881
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Декабря 02, 2012, 12:44 »
Всем спасибо!

1. In a kingdom that has known relative security for ages, fear and confusion now fill the populace. - ?
2.  Sembia is making unsubtle overtures to take land and influence away from the realm. - ?

882
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Ноября 29, 2012, 17:05 »
Спасибо!

By Midsummer, with the worst turmoil ended, the Steel Regent Alusair struggles to maintain civil order across her lands. - ?

883
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Ноября 28, 2012, 12:47 »
EvilCat
Спасибо! Скорее, о разрухе после войны!

The crown's hold on Cormyr's northern and northeastern frontier is uncertain at best. Hunger and disease are everywhere. Refugees are returning home across the realm, but the whole social fabric is disrupted. Food is costly, and money is scarce. -?

884
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Ноября 21, 2012, 21:13 »
Из википедии:

"Холодная штамповка как технология известна достаточно давно. Ещё в конце первого тысячелетия древнерусские мастера стали применять метод холодной штамповки для производства металлической посуды. "

885
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Ноября 21, 2012, 14:35 »
На другом ресурсе мне сказали, что мой перевод правильный! :)

By mid-1372 D.R., the battered kingdom of Cormyr is coming to grips with its condition after the brief but nearly ruinous Dragon's War.  - ?

886
Доброго времени суток!
Где-нибудь сказано, что заклинание, сактивированное, затем восстановленное жемчужиной могущества (Pearl of power), а затем снова сактивированное, нельзя восстановить другой жемчужиной могущества?

887
 :offtopic:
Чисто на правах вброса:
Никто не спортит, Швабедиссен мог врать в деталях, чтобы фэйл Германии не был так отчетливо виден. Однако встает вопрос - мог ли он врать в каждом абзаце, рискуя своим статусом известного и уважаемого военного аналитика? - ведь книга писалась для военных НАТО?

В 1944–1945 гг. в Мурманск снова стали ходить конвои полного состава из 30 и более торговых судов. Несмотря на атаки подводных лодок, а иногда и самолетов, потери оставались незначительными. С августа 1944 г. по апрель 1945 г. погибло только два из добрых 250 судов, доставивших свыше миллиона тонн военных материалов. Полученное морским путем вооружение и снаряжение, в частности полмиллиона грузовиков, позволило русским дополнительно сформировать 60 дивизий и придать им мобильность. В результате они получили не только численное, но и материальное превосходство на важнейших участках фронта. Таким образом, англо-американское морское могущество сыграло решающую роль и в наземных операциях в Восточной Европе.
Фридрих Руге, Война на море. 1935-1945.

Мог ли автор врать - ведь книга писалась для военных НАТО?
Вообще, если почитать воспоминания немецкого командования - везде сказано, что русские воевали плохо! :D

888
Если никто не скрывается, а просто идут - взаимные проверки Отслеживания, самая высокая группы против самой высокой оппонентов. Выигравший получает раунд внезапности. На мой взгляд, вполне логично, что первое, что сделает заметивший врага - предупредит остальных.
Если скрываются - то самое высокое Отслеживания против самой низкой Скрытности.

889
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Ноября 10, 2012, 10:45 »
 :(
Подайте на домики для бездомных злых котят...
Да вроде бы всё указал, но вот весь абзац:

It appeared suddenly in the wilds of Icewind Dale, a book with blue pages that felt as if they were made of ice. The man holding the book was tired and or the run. By the time he stumbled into the busy market of Ten Towns, he was exhausted, frantic, and crazed. It was there that two pursuing ice devils caught him in an instant, the gelugons ripped the man apart and snatched the book away; by the next they were gone.
In their wake the man lay dying, raving weakly about the Winter of Death. He spoke of the Revelations of the Icedawn, a holy book of Auril, the Frostmaiden, said to contain her most chilling prayers. He spoke of the book as the gift of lyraclea, the Ice Queen, and of a coming winter that would entomb the North in ice and snow like a coffin.

890
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Ноября 09, 2012, 23:07 »
Доброго времени суток!
Сгорел комп. К счастью, часть переводов сохранилась на ноуте.
It was there that two pursuing ice devils caught him in an instant, the gelugons ripped the man apart and snatched the book away; by the next they were gone - затем они исчезли?

891
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Октября 31, 2012, 12:22 »
EvilCat
Спасибо!

1. In their wake the man lay dying, raving weakly about the Winter of Death. He spoke of the Revelations of the Icedawn, a holy book of Aunt, the Frostmaiden, said to contain her most chilling prayers He spoke of the book as the gift of lyraclea. the Ice Queen. and of a coming winter that would entomb the North in ice and snow like a coffin. The tale of the man's death spread to the archmage khelben "Blackstar Arunsun, who took the news seriously enough to send several Moonstars to investigate. They were found not a month ago, their hearts frozen and shattered within their sundered bodies. Its location now unknown, the madman's copy of the Revelations of the Icedawn is rumored to hold the most prized prayers of Auril s faith. - ?
2. Heat Leech - заклинание, высасывающее тепло из врагов. "Пиявки тепла" как-то не звучит, что можно получше подобрать?

892
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Октября 25, 2012, 12:01 »
Cпасибо!
Ну, в переводах Рейнджера он Келбен, а я стараюсь переводить в соместимости с его материалами! :)
 
1. Here are some examples of altering spells specifically for Auriliar clerics, in order to add more flavor to a campaign: - ?
2. In their wake the man lay dying, raving weakly about the Winter of Death. He spoke of the Revelations of the Icedawn, a holy book of Aunt, the Frostmaiden, said to contain her most chilling prayers - ?

893
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Октября 24, 2012, 10:04 »
Спасибо!

1. Тhe tale of the man's death spread to the archmage Кhelben "Blackstaff" Arunsun, who took the news seriously enough to send several Moonstars to investigate. - История о смерти человека донеслась до архимага Келбена «Чёрного посоха» Арунсуна, который отнёсся к новости достаточно серьёзно, чтобы послать несколько Лунных звёзд для расследования?
2. In addition, affected creatures do not leave a more readily discernible trail through the ice and snow than they do on solid ground, denying trackers potential bonuses to the affected creature's path - ?

895
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Октября 18, 2012, 14:19 »
Спасибо!

1. This spell causes moisture in the ground at a point you designate to freeze into a pingo, a mound of solid ice covered by a layer of soil, and burst violently through the surface. This flings dangerous ice shards and small stones throughout the area, turning the surface of the ground into dense rubble (see page 90 of the DUNGEON MASTER'S Guide.) The shards and stones deal 1d6 points of damage per caster level (maximum 15d6). Half the damage is cold damage. The origin point of the spell must be or the ground. If there is no source of moisture in the ground to a depth of 3 feet, such as sand in a desert or solid stone, the spell has no effect. - ?
2. Auril is a fickle and evil goddess, whose frozen heart is untouched by any hint of warmth. She commands her faithful to blanket the land in snow and put chill in every bone. Toward that end, she has taught her clergy many spells. - ?

896
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Октября 14, 2012, 17:40 »
Спасибо!
 
1. Auril is a fickle and evil goddess, whose frozen heart is untouched by any hint of warmth - нет даже намёка на тепло?
2. Note that this spell effect precludes the use of one hand for casting spells with a somatic component (so long as nothing if held in the caster's other hand, such spells can still be cast) - ?

897
Доброго времени суток!
Умение Заклинатель битв (Battle caster) из 2-го Руководства игрока, которое позволяет носить доспехи на одну категорию тяжелее, чем можно. Если взять его дважды, даёт ли оно эффект? То есть, если разрешены лёгкие доспехи, а с этим умением - средние, то если взять его ещё раз - можно ли носить тяжёлые доспехи без штрафов?

898
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Октября 10, 2012, 12:43 »
Спасибо!

Some believe that the orcs are still part of Zhentil Keep’s strike force, but that they went on standby to wait for the moment when their masters give the signal. Once allowed, these orcs may launch a crippling attack from within.
However, in nine years, no signal has been given — at least none that any of the paranoid folk have noticed. - ?

900
Википереводы / Re: Вопросы по переводам
« : Октября 07, 2012, 23:59 »
Хм, наверно напишу "передвигаться без проблем"...
Спасибо!

If you are using the Forgotten Realms, but your heroes do not follow Auril, some of these spells might be available to the faithful of Ulutlu or other gods, such as Silvans. On other worlds you can grant these spells through another god of winter, or to the winter cult of a god of weather or nature. Alternatively, the spells could be sacred to tundra-dwelling druids, found in the psalms of a long-dead god, or ever ht.' in the hands of a wizard attempting to research similar arcane spells. In the case of assigning item to alternate gods, remember that you might need to tweak some of the spells; for instance, ice axe might be renamed ice spear to correspond with a deity's favored weapon. - запутался в этой фразе...

Страницы: 1 ... 28 29 30 31 32 ... 39