1
Общий форум по НРИ / Re: Стрельба из современного оружия очередями
« : Февраля 25, 2011, 18:00 »
всем спасибо за ответы для себя этот момент уяснил.
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем. 1
Общий форум по НРИ / Re: Стрельба из современного оружия очередями« : Февраля 25, 2011, 18:00 »
всем спасибо за ответы для себя этот момент уяснил.
2
Общий форум по НРИ / Стрельба из современного оружия очередями« : Февраля 25, 2011, 00:42 »
Просьба привести примеры, как вообще происходит стрельба очередями современными видами огнестрельного оружия в ролевой игре (стрельба с АК-47)? Интересна особенно стрельба большими очередями (например, из крупнокалиберного пулемета у которого 200 патронов). Желательно также указывать названия системы - откуда взяты правила.
3
Википереводы / Re: D&D3-4, тип Ooze (подытог: жижа.)« : Декабря 20, 2010, 10:43 »
фамильяр - жижа? звучит нелепо, да и жижа... ассоциации не те вызывает.
слизь и студень варианты намного лучше по-моему мнению 4
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 19, 2010, 21:16 »
умываю руки. за 6 страниц лишь протекло немного воды ну и + к счетчику сообщений. так и не решено как что переводить, за любой вариант кто-то выступает за, а кто-то против. согласен с Лейтом, смысла этого поста вообще немного, и да, мне просто скучновато вот и отписываюсь здесь
Тема, как кто-то назвал пару страниц назад - наезд на Фантомов. где-то в разделе "оптимизация" господин lawliet29 очень долго и много критиковал фантомов,: "Ненавижу Фантомов. Вот что я тут вижу. Какой интеллигент переводит иллитидов как живодёров разума, а огнемрачного драколича как драколич чёрное пламя?" (с) "Ничего личного, просто моё собственное мнение. Есть там талантливые люди вроде вас, но большая часть персонала - бездарность. " (с) (кто-то еще говорил про расхождения в моей цитате, товарисч) вы были за то чтобы создать "вики переводы" и активно отписывались насчет этой темы, хотя даже не появились на сайте, что весьма странно. проблемы в Windows? И тут знакомая всем цитата: НЕ ВЕРЮ! пишите свой перевод, тогда и посмотрим как дело обстоит на самом деле. П.С. просьба закрыть тему, она бессмысленна да и аналоги этой темы есть на подфоруме вики переводы. 5
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 19, 2010, 19:25 »Я просто старался использовать Фантомовские переводы сознательно, ибо ИХ переводы практически официальные - ибо единственные в сколь-нибудь объемном количестве. на форуме "Википереводы" создана специальная тема http://rpg-world.org/index.php?topic=1653.msg36738#new и что удивительно мои мысли совпали (в некотором роде) с вашими 6
Википереводы / Re: D&D4, роль монстра Lurker« : Декабря 19, 2010, 19:21 »
Варианты:
Засадник - странное слово, по-моему такого и в русском языке нету. Соглядатай - конечно подходит, но я думаю можно подыскать вариант получше (если постараться) Шпион - более приоритетное слово, но меняет значение и по переводу не подходит (все знают что шпион = spy) Скрытень -тоже что и засадник. Такого слова я не нашел в словаре (?) Налётчик - не подходит по значению, ведь налетчик (тот, кто участвует в налёте, нападает с агрессивной целью), и не обязательно скрытно или с засады. Покрадун или тайноход - ну нравится людям слова придумывать новые... Диверсант - Человек, к-рый совершает диверсию (во 2 знач.), занимается подрывной деятельностью. (по толковому словарю). Смысл: монстр, который таится и атакует внезапно, например из невидимости или из засады. Задача диверсанта скорее всего в отравлении колодцев, подрыве зданий и пр. операции, чем внезапная атака на противника из укрытия или невидимости... По моему мнению, это хороший вариант но чуть не подходит по смыслу... Скрадун - http://ru.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F%3ASearch&search=%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%BD+ 7
Википереводы / Re: D&D 3-4, классы Sorcerer и Warlock« : Декабря 19, 2010, 18:46 »
Sorcerer - чародей ибо фильм The Sorcerer's Apprentice переведен как Ученик ЧАРОДЕЯ, во многих переводах онлайн игр класс Sorcerer переведен как чародей, + чародей более подходит чем колдун (имхо)
warlock - колдун, также во многих онлайн играх переведен именно как колдун, а не чернокнижник ведун, кудесник, чудесник - вызывает другие ассоциации и более приемлемо для славянского фольклора, чем для ДнД 4, абсолютно не вписываясь в общую картину 8
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 18, 2010, 15:53 »Странник, давайте договоримся об одном: на обычные толковые словари (Даль, Ожегов) не ссылаться. Определения там используются в повседневной жизни, не принимая во внимание контекст. В DnD смысл всех слов сильно изменён, т. к. словари ориентируются на значения слов реального (нашего) мира, а в дэхе смысл слов другой, порой радикально.не знал что варлоки сложными бывают нужно и можно провести опрос перевода слова с вариантами колдун или чернокнижник ( + - 2-3 варианта). пусть в опросе участвуют все желающие. да и если бы мы переводили ПХБ 1 (при этом застряв на словах варлок и драгонборн), я думаю такому переводу грош цена. не думаю я что значение слов в англ. википедии в статьях ДнД прям таки меняют абсолютно весь смысл (проблема в том что мы украинцы и россияне, а не англичане и американцы). Наши страны русскоязычные и мы должны использовать русские толковые словари (Пример, jelly у англичан не вызывает ассоциаций с нашим блюдом желе ) Тогда если держатся абсолютно точного перевода то монстр-блюдо получится. 9
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 18, 2010, 14:49 »Если не ошибаюсь, то еще с 3.5 редакции повелось что Колдун это Sorcerer. А варлок все таки чернокнижник...The Sorcerer's Apprentice - фильм переведен как Ученик Чародея Далее, варлок в некоторых онлайн-играх был колдуном, в некоторых чернокнижник. Но мне кажется что колдун более подходит для warlock, ну и как гласит википедия то вот http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%83%D0%BD_%28%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%29 все значения колдуна. "Человек, которому приписывается способность мистического воздействия на людей и на явления природы для достижения желаемого эффекта (волшба, магия)." (С) 10
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 18, 2010, 01:09 »Есть ещё вариант "ведьмак" или "ведун". Как?вариант чего? перевода варлока, а то по посту не особо ясно что имеет ввиду автор. если варлок - то уж точно не ведьмак, а тем более ведун... П.С. я до сих пор за вариант Колдун никаких чернокнижников и уж тем более ведунов. 11
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 14, 2010, 23:09 »Посмотрите-ка в официальных переводах РПГ и стратегий: Disciples, Rappelz, Neverwinter Nights, WoW... Если слово "колдун" означает warlock (или наоборот), то у "чёрнокнижник" не будет эквивалента. По мне, колдун это hexer или sorcerer.по-моему несколько страниц назад это неоднократно всплывало. тема перешла в другое русло (как мне кажется)... "мы вам про баян, а вы нам про скрипку" (с) 12
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 14, 2010, 23:03 »Бывают партии, для которых логика происходящего не менее важна, чем кидание дайсов оффтоп: вообще ДнД это игра точно не на "реализм и логику", это уже неоднократно обсуждалось поэтому... 13
Проекты пользователей RPG World / Re: Ролевые вики-переводы« : Декабря 14, 2010, 23:00 »
я только за, идея просто отличная
но, как показала прошлая тема то новую терминологию создавать не стоит, ведь возникли трудности в переводе некоторых и слов и старая (фантомовская) привычней. я не хочу сказать что все должны додержатся этой терминологии и далее она "официально и навсегда" останется. но ведь есть уже наработки, почему бы не объединить труд с фантомами и вкладывать свои коррективы в их работу дополняя новыми переводами (те же сеттинг. книги или например драгоны и пр.) которыми не заняты фантомы. согласитесь глупо будет когда выходит перевод одной книги от двух разных групп переводчиков с разной терминологией. это слегка запутает читателя и игрока ролевой игры. 14
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 14, 2010, 22:39 »
это снова я
итак, начну с того что уже 2 страницы "перевод" захлестнулся на dragonborn`E. я лишь хочу сказать, что мне и моей партии абсолютно пофиг рождаются драгонборны или вылупляются из яиц, на игровой процесс это абсолютно никак не влияет. это раз. два, все привыкли к старой терминологии, я думаю многие, кто играют в ДнД only Russian привыкли к терминологии фантомов и точка. я конечно ничего не хочу сказать, но такие дискуссии дальше начала дела не пойдут. переводить такие вот "нюансы" как драгонборн просто нелепо, книга на этом не кончается. 15
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 11, 2010, 18:33 »Ладно, сдаюсь. Я на 6 часов поспать ушёл, а тут уже так всё запустилось. Отвечу на вопрос про "Чем не устраивают колдун, каратель". 1)Насколько помню я, колдуном всегда был сорк, варлок был как раз чародей или чёрнокнижник. Ладно, чёрнокнижник - 4 слога, но чародей больше отражает смысл класса: он плетёт чары. Пройдёмся по пактам: фейпакт: чары, онгоинг стан, дейз, доминейт, очарование, проклятья в их чистом виде (проклятье тёмного знамения, проклятье тёмного сумасшествия). Инфернал: заклятья, причиняющие боль и онгоинг файр, материализующие что-то из ничего (огненных бесов, стальной шип Диса). Старпакт: Онгоинг колд, радиансе и т.п. Даркпакт: ментальные истязания, вынос мозга, онгоинг пойзон. Однако всем видно, в чём соль: онгоинг - эффекты. Это и есть чары, по крайней мере в моём понимании. Чары - то, что остаётся на время. Сорк вносит много дамага сразу, несколько паверов дают онгоинг, с этим не поспоришь. Но у варлока в этом смысл. Надеюсь, вы меня поняли. Теперь о "карателе". Я вообще не понимаю, как можно было перевести avenger как "каратель"? avenger - мститель, фукусюся и т.д., он всегда им был даже на аглицком. Он мстит за свой орден. Каратель - The Punisher, божество. Вот вы, Мельхиор, сами говорили, что самое страшное - задвоение терминов. Что мы видим? Визарды сами задумывали авенжера как ярого фанатика своей веры. Тогда давайте ещё дальше исказим термин, пускай будет "инквизитор"! Инквизитор - ревнитель веры. (Если вдруг кто не понял, я это с сарказмом.) Только вот инквизитор - это паладин, а, следовательно, он же и каратель. В таком случае, ссылаюсь на OOTS: Вспоминаем Мико Миядзаки. Она как раз каратель, ревнитель веры, инквизитор, но ПАЛАДИН. Снарл и EvilCat, +1. Теперь мы занимаемся делом, в какой-то мере. И, наконец, Мельхиор: лучше точно, но красиво. Приведу в пример печально известного Blackfire Dracolich: Перевод Фантомов максимально точен, настолько, что слова даже не в падеже: Драколич Чёрное Пламя. Охрененно звучит, не так ли? Мой вариант: Огнемрачный Драколич. Точно (Black - Dark - мрак, Fire - огонь, не пламя.) и красиво (в плане звучания и грамматики). Вот что бы хотелось видеть. Да, я не особо люблю Фантомов.http://www.phantom-studio.ru/forum/viewtopic.php?f=4&t=37&p=140&hilit=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C#p140 вам сюда. там и написано почему мститель стал карателем, а чернокнижник колдуном. лично меня устраивают переводы Фантомов, а вы можете дальше делать из гномов карликов... напишете свой перевод, тогда и посмотрим... 16
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 11, 2010, 13:26 »Fail... Неприязни никакой нет, я даже не удосужился прочитать их перевод, просто прокомментировав первый пост этой темы.оффтоп: я автору темы, не вам 17
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Перевод терминологии Четвёрки.« : Декабря 11, 2010, 01:09 »+1похоже что у автора личная неприязнь к "фантомам"... lawliet29 "некомпетентнось терминологии Фантомчиков" - что вам не нравится в терминологии? лично я бы не стал ИСЦЕЛЯТЬ своего персонажа какими-то "очками" выносливости". судить со стороны легче, но ведь Фантомовские переводы это единственное что есть на русском языке по ДнД (имею ввиду рулбуки ПХБ 1,2 И пр.) 18
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Черный плащ« : Декабря 01, 2010, 21:42 »Остается вопрос, как это реализовать. Как мне кажется, нужно собрать героя 5-10 уровня(партия будет 1-3) и дать ему пару особых талантов. Какого только героя?8-10 уровень, против партии 3 уровней это... серьезно. да еще и с ловушками. уровень 5-6 возможно подойдет, хотя лучше сделать НИПА-элитного монстра если на то пошло (с определенными бонусами). как я уже писал - это вопрос оптимизации. 19
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Думаеш монстру легко? Попробуй сам...« : Декабря 01, 2010, 20:41 »Ну а вообще и гоблины, и орки есть в виде играбельных рас в первом монстрятнике ещё %) насколько я понял, автор хочет чтобы игроки поиграли монстрами, а не ИП, расы которых являются врагами их прошлых персонажей. 20
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Черный плащ« : Декабря 01, 2010, 20:37 »Здесь же Черный плащ - обычный полусерьезный злодей, который строит из себя крутого ассасина(хотя он действительно в этом неплох), но вечно в чем-то просчитывается. И наши герои его побеждают. Кстати, сам он, в принципе, не очень злой, а просто очень обиженный на героев. Так что, есть вариант, что, однажды, он даже придет им на помощь. Поэтому, кстати, нужно чтобы он был персонажем почти на 80%. где то на протяжении одного модуля (3 уровня), думаю можно его натравливать на персонажей. делать его следует как ПС доппельгангера плута-ловкача с упором на два оружия. почему доппельгангер? ну они прирожденные ассасины меняющие облик (ИМХО). это уже вопрос оптимизации скорее всего. а насчет помощи персонажам, возникла идея. мол перед развязкой модуля можно натравить его на персонажей. и тут узнается что его заказчик (Черного Плаща) просто решил умыть руки убив и героев и их убийцу, и создал ловушку (комната с газом или что-то похожее). в итоге где-то в середине стандартного сражения с этим "злодеем" его помощники убегают, закрывая в этой самой комнате-ловушке. общими усилиями ПС и Черный Плащ обезвреживают ловушку (проверка навыков), и находят главгада чтобы его завалить (по наводке того же асссасина). ну а там пофантазировать можно, уже на твой вкус. (лично я бы в конце убил бы этого Плаща, наподобие стрела в спину или удар от главгада и т.п.) Мол не все что противостоит персонажам всегда злое и жестокое. по сути он обычный житель мира-сеттинга, честь которого была осквернена и например, является огромнейшим позором для его клана (проигрыш в бою). 21
Общий форум по НРИ / Re: Проведение игр за деньги« : Декабря 01, 2010, 19:02 »
мне кажется, что плата мастеру это совместное удовольствие и хорошее времяпровождение, которое отвлекает от будней и трудностей в жизни.
конечно, каждый труд должен оплачиваться, но ролевая игра - это хобби, а не работа. никогда не понимал этого, и наверное не пойму. для меня удовольствие водить для нормальных игроков. единственной платой может быть растраты на доп. материалы, миниатюры или что-либо еще, что необходимо мастеру. так сказать создание "казны" ролевой партии. мастер делает вклад - тратит время на создание хорошего приключения, ну а игроки должны сами покупать миниатюры и прочее. ну тут уже кому-как... 22
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Думаеш монстру легко? Попробуй сам...« : Декабря 01, 2010, 18:48 »
мне кажется возникнут проблемы в плане управления 5 персонажами за бой. так как это делает 1 человек (мастер), то копаться в 5 листах будет сложновато... бои иногда затягиваются, а с "перевоплощением" в раза полтора дольше будут. конечно, ради эксперимента попробовать можно.
еще не нравится одно, монстры рассчитаны на то чтобы их стопками убивали ПС. какая разница кто их будет убивать, мастер в шкуре 5 ПС, или герои в шкуре своих персонажей. 23
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Черный плащ« : Декабря 01, 2010, 18:34 »
я бы такого "мини-босса" создал как НИПА, ну и с ним пару его дружков (наемники, его подчиненные, бандиты и т.д.)
для создания как персонажа сильно много времени уйдет (больше чем на создание как НИП), ну и + то что он неожиданно атакует. на такую роль подойдет доппельгангер или крыса-оборотень. да и имя у него... Черный плащ. В нашей партии бы только от одного его названия начали смеяться... по имени напоминает какого-то героя из старых мультфильмов американских... помню как персонажи такому вот "мимолетному мини-боссу" ловушку устроили. никакие телепорты/шашки не помогли... так что такие враги (неожиданно нападающие), когда то сами попадут в ловушку. 24
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Наблюдения и размышления« : Ноября 29, 2010, 21:40 »
оффтоп:
О Боже мой, какая экспрессия! (с) Интересно наблюдать, как книги сравнивают с ролевой игрой, а их героев с персонажами... После 1 страницы перестаешь понимать о чем речь разговора. 25
Оптимизация в 4 Ed / Re: Следопыт vs Плут« : Ноября 23, 2010, 17:26 »
состав отряда:
военачальник драконорожденный и дварф воин-щитовик. нужен только тот, кто вписывается в этот отряд, нанося наибольший урон без серьезной потери хитов атакующего (плут/следопыт). короче, кто лучше вообще может вписаться в этот отряд 26
Оптимизация в 4 Ed / Следопыт vs Плут« : Ноября 23, 2010, 17:13 »
Кто по вашему является лучшим атакующим персонажем в отряде, плут-головорез или следопыт-лучник? Кто сможет наносить наиболее больший урон из этих двух классовых билдов??? И кто по-вашему мнению является лучше в отряде из 3 человек и почему?
27
Студия Фэнтези "PHantom" / Re: День Рождения у Ландора« : Ноября 21, 2010, 18:01 »
с прошедшим! творческих прорывов, успехов ну и всего самого наилучшего!
очень благодарен всей студии за переводы (не все английский знают ) еще раз удачи 28
PC / Console / Re: Dragon Age 2 trailer« : Ноября 21, 2010, 17:48 »
очень жду эту игру. первую часть со всеми модами и дополнениями прошел на тяжелом. чем-то игра напоминает ДнД 4.
а теперь вопрос - где и в какой игре есть такие широкие возможности? Ведьмак? так там одному бегать, как и в Фабл. такой игры свет не видал. ну а про стандарт. сюжет я помолчу. из кучи штампов можно собрать что-то стоящее, Bioware это доказали и не раз. не зря первая часть столько наград получила. трейлер ни о чем, о графике не сказано, геймплей или интерфейс не показан. просто фильмованый трейлер не более. я уверен лишь бы шуму пустить да фанатов порадовать. 29
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: Совсем нубский вопрос.« : Ноября 21, 2010, 17:28 »
бесконечные "вскрывания замков" и снос двери глупо.
у нас насчет этого правило: например, если игрок при взломе совершил 3 неудачи, то замок невозможно открыть из-за того что он сломан (неправильно что-то сделал в замке отмычкой, или инструмент просто застрял). у нас так было, поэтому игроки с собой сундук до города тащили (очень весело кстати) двери не поддаются? значит сразу примерно 3 мощных персонажа (воин, паладин и военачальник) с разбегу втроем ее рушат. ну а когда вообще безысходность, то молотом или топором по двери. не видел дубовую (деревянную) дверь которую бы не взял металлический двуручный молот или секира. ну а так дверь может быть закрыта гномьим замком, или вообще магией какой охраняется. если у персонажей неограниченное время в проверке навыка, и им не угрожает опасность (например, за той дверью), то дверь будет сломана как ни крути чтобы избежать тупого кидания кубика по 10 раз. выше тоже много дельных советов, автору на вкус 30
Dungeons & Dragons 4th Edition / Re: ДнД 4 без тактики« : Ноября 08, 2010, 17:07 »
Как мне кажется - ДнД 4 без тактики это не ДнД.
шахматы - тоже самое я могу сказать про Герои Меча и Магии, но как ни крути поклонники есть во всем мире, а кто-то считает игру редкостным г... миниатюры - помогают представить монстров и тайлы помогают вообразить обстановку, положение на карте. у нас с воображением туго тактика - вот это самая лучшая часть боевки ДнД4. здесь есть тот широкий выбор действий, который грамотно расписан и сбалансирован. без тактики игра не игра. скорость боя - регулируется хоумрулами. автору дали много советов - на вкус. отслеживание модификаторов - индивидуально. мастер за монстров, игроки за себя. все грамотно расписано в таблицах. друг другу доверяем, с подозрительными не играем (с) П.С. GoozzZ - многабукаф. попытайтесь как-то покороче писать или выделать важное. на небольшом мониторе все сливается в одну кучу |